Jeremias 20:17
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert!

Norsk (1930)
fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid.

Svenska (1917)
därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt.

King James Bible
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.

English Revised Version
because he slew me not from the womb; and so my mother should have been my grave, and her womb always great.
Bibel Viden Treasury

he slew.

Job 3:10,11,16
fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik!…

Job 10:18,19
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;…

Prædikeren 6:3
Om en Mand avler hundrede Børn og lever mange Aar, saa hans Levetid bliver lang, men hans Sjæl ikke mættes af Goder, saa siger jeg dog, at et utidigt Foster er bedre faren end han;

Links
Jeremias 20:17 InterlinearJeremias 20:17 FlersprogedeJeremías 20:17 SpanskJérémie 20:17 FranskeJeremia 20:17 TyskJeremias 20:17 KinesiskJeremiah 20:17 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 20
16Det gaa den Mand som Byerne, HERREN omstyrted uden Medynk; han høre Skrig ved Gry, Kampraab ved Middagstide. 17At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert! 18Hvi kom jeg af Moders Liv, naar jeg kun skulde opleve Møje og Harm, mine Dage svinde i Skam!
Krydshenvisninger
Job 3:10
fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik!

Job 3:11
Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød?

Job 10:18
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;

Job 10:19
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.

Jeremias 20:16
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden