Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg; Norsk (1930) Nakne går de, uten klær, og sultne bærer de kornbånd. Svenska (1917) Nakna måste de gå omkring, berövade sina kläder, hungrande nödgas de bära på kärvar. King James Bible They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; English Revised Version So that they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves; Bibel Viden Treasury they take away 5.Mosebog 24:19 Amos 2:7,8 Amos 5:11,12 Links Job 24:10 Interlinear • Job 24:10 Flersprogede • Job 24:10 Spansk • Job 24:10 Franske • Hiob 24:10 Tysk • Job 24:10 Kinesisk • Job 24:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 24 …9— Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen. — 10Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg; 11mellem Murene presser de Olie, de træder Persen og tørster.… Krydshenvisninger Jakob 5:4 Se, den Løn skriger, som I have forholdt Arbejderne, der høstede eders Marker, og Høstfolkenes Raab ere komne ind for den Herre Zebaoths Øren. Job 24:9 — Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen. — Job 24:11 mellem Murene presser de Olie, de træder Persen og tørster. Job 31:39 har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv, |