Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm, Norsk (1930) de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm, Svenska (1917) de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort, King James Bible Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: English Revised Version Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream: Bibel Viden Treasury cut down Job 15:32 Salmerne 55:23 Salmerne 102:24 Prædikeren 7:17 1.Mosebog 7:11,17-24 Matthæus 24:37-39 1.Peter 3:19,20 2.Peter 2:5 Links Job 22:16 Interlinear • Job 22:16 Flersprogede • Job 22:16 Spansk • Job 22:16 Franske • Hiob 22:16 Tysk • Job 22:16 Kinesisk • Job 22:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 22 …15Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte, 16de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm, 17som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«… Krydshenvisninger Matthæus 7:26 Og hver den, som hører disse mine Ord og ikke gør efter dem, skal lignes ved en Daare, som byggede sit Hus paa Sandet, Matthæus 7:27 og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og stødte imod dette Hus, og det faldt, og dets Fald var stort.« Job 4:19 endsige hos dem, der bor i en Hytte af Ler og har deres Grundvold i Støvet! Job 14:19 som Vandet udhuler Sten og Plaskregn bortskyller Jord, saa har du udslukt Menneskets Haab. Job 15:32 I Utide visner hans Stamme, hans Palmegren skal ikke grønnes; Job 21:13 de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, Job 21:18 saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort? Job 24:18 Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke paa Vejen til Vingaarden. Salmerne 90:5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror; Ordsprogene 10:27 HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af. Prædikeren 7:17 Vær ikke alt for gudløs og vær ingen Daare; hvorfor vil du dø i Utide? Esajas 28:2 Se, Herren har en vældig Kæmpe til Rede; som Skybrud af Hagl, som hærgende Storm, som Skybrud af mægtige skyllende Vande slaar han til Jorden med Vælde. |