Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der naar op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil aabnes, og Jordens Grundvolde vakler. Norsk (1930) Og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver. Svenska (1917) Och om någon flyr undan farlighetsropen, så störtar han i fallgropen, och om han kommer upp ur fallgropen, så fångas han i fällan. Ty fönstren i höjden äro öppnade, och jordens grundvalar bäva. King James Bible And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. English Revised Version And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth do shake. Bibel Viden Treasury he who fleeth 5.Mosebog 32:23-26 Josva 10:10,11 Job 18:8-16 Job 20:24 Amos 5:19 for the 1.Mosebog 7:11 1.Mosebog 19:24 2.Kongebog 7:2 the foundations 5.Mosebog 32:22 Salmerne 18:7,15 Salmerne 46:2,3 Links Esajas 24:18 Interlinear • Esajas 24:18 Flersprogede • Isaías 24:18 Spansk • Ésaïe 24:18 Franske • Jesaja 24:18 Tysk • Esajas 24:18 Kinesisk • Isaiah 24:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 24 …17Gru og Grav og Garn over dig, som bor paa Jorden! 18Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der naar op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil aabnes, og Jordens Grundvolde vakler. 19Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;… Krydshenvisninger 1.Mosebog 7:11 i Noas 600de Leveaar paa den syttende Dag i den anden Maaned, den Dag brast det store Verdensdybs Kilder, og Himmelens Sluser aabnedes, Job 18:8 thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem, Job 20:24 Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen; Salmerne 18:7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op. Salmerne 46:2 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød, Prædikeren 9:12 Thi et Menneske kender lige saa lidt sin Tid som Fisk, der fanges i det slemme Garn, eller Fugle, der hildes i Snaren; ligesom disse fanges Menneskens Børn i Ulykkens Stund, naar den brat falder over dem. Esajas 2:19 Og man skal gaa ind i Klippehuler og Jordhuller for HERRENS Rædsel, hans Højheds Herlighed naar han staar op for at forfærde Jorden. Esajas 2:21 for at gaa ind i Klipperevner og Fjeldkløfter for HERRENS Rædsel, hans Højheds Herlighed, naar han staar op for at forfærde Jorden. Esajas 8:14 Han bliver en Helligdom, en Anstødssten og en Klippe til Fald for begge Israels Huse og en Snare og et Fangegarn for Jerusalems Indbyggere, Esajas 13:13 Derfor bæver Himlen, og Jorden flytter sig skælvende ved Hærskarers HERRES Harme paa hans brændende Vredes Dag. Esajas 42:22 Men Folket er plyndret og hærget; de er alle bundet i Huler, skjult i Fangers Huse, til Ran blev de, ingen redder, til Plyndring, ingen siger: »Slip dem!« Jeremias 48:43 Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN; Jeremias 48:44 den, der flygter for Gru, falder i Grav, den, der naar op af Grav, fanges i Garn. Thi jeg bringer over Moab deres Hjemsøgelses Aar, lyder det fra HERREN. Klagesangene 3:47 Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds Øde; Ezekiel 11:8 I frygter for Sværd, og Sværd vil jeg bringe over eder, lyder det fra den Herre HERREN. Ezekiel 12:13 Men jeg breder mit Net over ham, og han skal fanges i mit Garn; og jeg bringer ham til Babel i Kaldæernes Land, som han dog ikke skal se; og der skal han dø. Ezekiel 15:7 jeg vender mit Aasyn imod dem; af Ilden slap de ud, men Ild skal dog fortære dem; og I skal kende, at jeg er HERREN, naar jeg vender mit Aasyn imod dem. Amos 5:19 Da gaar det, som naar en Mand flyr for en Løve og møder en Bjørn og, naar han tyr ind i Huset og støtter sin Haand til Væggen, bides af en Slange. |