Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen; Norsk (1930) Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham. Svenska (1917) Om han flyr undan för vapen av järn, så genomborras han av kopparbågens skott. King James Bible He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through. English Revised Version He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through. Bibel Viden Treasury flee from 1.Kongebog 20:30 Esajas 24:18 Jeremias 48:43,44 Amos 5:19 Amos 9:1-3 the bow 2.Samuel 22:35 strike him Ordsprogene 7:23 Links Job 20:24 Interlinear • Job 20:24 Flersprogede • Job 20:24 Spansk • Job 20:24 Franske • Hiob 20:24 Tysk • Job 20:24 Kinesisk • Job 20:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 20 …23For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne paa ham. 24Flyr han for Brynje af Jern, saa gennemborer ham Kobberbuen; 25en Kniv kommer ud af hans Ryg, et lynende Staal af hans Galde; over ham falder Rædsler,… Krydshenvisninger 2.Samuel 22:35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen? Esajas 24:18 Den, der flygter for Gru, skal falde i Grav, og den, der naar op af Grav, skal fanges i Garn. Thi Sluserne oventil aabnes, og Jordens Grundvolde vakler. Amos 5:19 Da gaar det, som naar en Mand flyr for en Løve og møder en Bjørn og, naar han tyr ind i Huset og støtter sin Haand til Væggen, bides af en Slange. |