Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg saar hende ud i Landet, mod Naadeløs er jeg naadig og siger til Ikke-mit-Folk: »Mit Folk er du!« og han skal sige: »Min Gud!« Norsk (1930) Og jeg vil plante henne* for mig i landet og miskunne mig over Lo-Ruhama, og jeg vil si til Lo-Ammi: Du er mitt folk, og det skal svare: Min Gud! Svenska (1917) Och jag skall plantera henne åt mig i landet och förbarma mig över Lo-Ruhama och säga till Lo-Ammi: »Du är mitt folk.» Och det skall svara: »Du är min Gud.» King James Bible And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. English Revised Version And I wilt sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. Bibel Viden Treasury I will sow. Salmerne 72:16 Jeremias 31:27 Zakarias 10:9 Apostlenes G. 8:1-4 Jakob 1:1 1.Peter 1:1,2 and I will have. Hoseas 1:6 Romerne 11:30-32 1.Peter 2:9,10 and I will say. Hoseas 1:10 Zakarias 2:11 Zakarias 13:9 Romerne 9:25,26 Thou art my God. Hoseas 8:2 5.Mosebog 26:17-19 Salmerne 22:27 Salmerne 68:31 Salmerne 118:28 Højsangen 2:16 Esajas 44:5 Jeremias 16:19 Jeremias 32:38 Zakarias 8:22,23 Zakarias 14:9,16 Malakias 1:11 Romerne 3:29 Romerne 15:9-11 1.Thessaloniker 1:9,10 Aabenbaring 21:3,4 Links Hoseas 2:23 Interlinear • Hoseas 2:23 Flersprogede • Oseas 2:23 Spansk • Osée 2:23 Franske • Hosea 2:23 Tysk • Hoseas 2:23 Kinesisk • Hosea 2:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 2 …22og Jorden bønhører Kornet, Mosten og Olien, og de bønhører Jizre'el. 23Jeg saar hende ud i Landet, mod Naadeløs er jeg naadig og siger til Ikke-mit-Folk: »Mit Folk er du!« og han skal sige: »Min Gud!« Krydshenvisninger Romerne 9:25 som han ogsaa siger hos Hoseas: »Det, som ikke var mit Folk, vil jeg kalde mit Folk, og hende, som ikke var den elskede; den elskede; 1.Peter 2:10 I, som fordum ikke vare et Folk, men nu ere Guds Folk, I, som ikke fandt Barmhjertighed, men nu have fundet Barmhjertighed. Jeremias 30:22 I skal være mit Folk, og jeg vil være eders Gud. Jeremias 31:27 Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg tilsaar Israels Hus og Judas Hus med Sæd af Mennesker og Kvæg. Jeremias 33:26 saa vil jeg ogsaa forkaste Jakobs Afkom og min Tjener David og ikke af hans Afkom tage Herskere over Abrahams, Isaks og Jakobs Afkom; thi jeg vender deres Skæbne og forbarmer mig over dem. Hoseas 1:6 Atter blev hun frugtsommelig og fødte en Datter. Og HERREN sagde til ham: »Kald hende Naadeløs; thi jeg vil ikke længer være Israels Hus naadig og tilgive dem. Hoseas 1:9 Og HERREN sagde: »Kald ham Ikke-mit-Folk; thi I er ikke mit Folk, og jeg er ikke eders Gud.« Zakarias 13:9 Og denne Tredjedel fører jeg i Ild og renser den, som man renser Sølv, prøver den, som man prøver Guld. Den skal paakalde mit Navn, og jeg svarer; jeg siger: »Den er mit Folk.« Og den skal sige: »HERREN er min Gud.« |