Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar derimod en handler med Overlæg, saa han med List slaar sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden. Norsk (1930) Men om nogen bærer sig så formastelig at, at han dreper sin næste med svik, da skal du ta ham om det så var fra mitt alter: han skal dø. Svenska (1917) Men om någon begår det dådet att han dräper sin nästa med list, så skall du gripa honom, vore han ock invid mitt altare, och han måste dö. King James Bible But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. English Revised Version And if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. Bibel Viden Treasury presumptuously 4.Mosebog 15:30,31 5.Mosebog 1:43 5.Mosebog 17:12,13 5.Mosebog 18:22 5.Mosebog 19:11-13 1.Kongebog 2:29-34 Salmerne 19:13 Hebræerne 10:26 2.Peter 2:10 slay 4.Mosebog 35:20,21 5.Mosebog 27:24 2.Samuel 3:27 2.Samuel 20:9,10 take him 1.Kongebog 1:50,51 1.Kongebog 2:28-34 2.Kongebog 11:15 Links 2.Mosebog 21:14 Interlinear • 2.Mosebog 21:14 Flersprogede • Éxodo 21:14 Spansk • Exode 21:14 Franske • 2 Mose 21:14 Tysk • 2.Mosebog 21:14 Kinesisk • Exodus 21:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 21 …13Gør han det imidlertid ikke med Forsæt, men styres hans Haand af Gud, vil jeg anvise dig et Sted, hvor han kan ty hen. 14Naar derimod en handler med Overlæg, saa han med List slaar sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden. 15Den, der slaar sin Fader eller Moder, skal lide Døden.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 21:15 Den, der slaar sin Fader eller Moder, skal lide Døden. 4.Mosebog 35:16 Men slaar han ham ihjel med et Jernredskab, saa er han en Manddraber, og Manddraberen skal lide Døden; 4.Mosebog 35:20 Og støder han til ham af Had eller kaster noget paa ham i ond Hensigt, saa han dør deraf, 5.Mosebog 19:11 Men naar en Mand, som bærer Nag til sin Næste, lægger sig paa Lur efter ham, overfalder ham og slaar ham ihjel, og han saa flygter til en af disse Byer, 5.Mosebog 19:12 skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Haand, og han skal lade sit Liv. 1.Kongebog 2:28 Da Rygtet, herom naaede Joab — Joab havde jo sluttet sig til Adonijas Parti, medens han ikke havde sluttet sig til Absaloms — søgte han Tilflugt i HERRENS Telt og greb fat om Alterets Horn, 1.Kongebog 2:29 og det meldtes Kong Salomo, at Joab havde søgt Tilflugt i HERRENS Telt og stod ved Alteret. Da sendte Salomo Benaja, Jojadas Søn, derhen og sagde: »Gaa hen og hug ham ned!« 1.Kongebog 2:31 Men Kongen sagde til ham: »Saa gør, som han siger, hug ham ned og jord ham og fri mig og min Faders Hus for det uskyldige Blod, Joab har udgydt; Ordsprogene 28:17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er paa Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke. |