Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Haand, og han skal lade sit Liv. Norsk (1930) da skal de eldste i hans by sende bud og hente ham derfra og overgi ham i blodhevnerens hånd, og han skal dø. Svenska (1917) då skola de äldste i hans stad sända bort och hämta honom därifrån och lämna honom i blodshämnarens hand, och han skall dö. King James Bible Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. English Revised Version then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Bibel Viden Treasury 1.Kongebog 2:5,6,28-34 Links 5.Mosebog 19:12 Interlinear • 5.Mosebog 19:12 Flersprogede • Deuteronomio 19:12 Spansk • Deutéronome 19:12 Franske • 5 Mose 19:12 Tysk • 5.Mosebog 19:12 Kinesisk • Deuteronomy 19:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 19 …11Men naar en Mand, som bærer Nag til sin Næste, lægger sig paa Lur efter ham, overfalder ham og slaar ham ihjel, og han saa flygter til en af disse Byer, 12skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Haand, og han skal lade sit Liv. 13Skaan ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det maa gaa dig vel.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 21:14 Naar derimod en handler med Overlæg, saa han med List slaar sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden. 5.Mosebog 19:11 Men naar en Mand, som bærer Nag til sin Næste, lægger sig paa Lur efter ham, overfalder ham og slaar ham ihjel, og han saa flygter til en af disse Byer, 5.Mosebog 19:13 Skaan ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det maa gaa dig vel. 2.Samuel 14:7 Men nu træder hele Slægten op imod din Trælkvinde og siger: Udlever Brodermorderen, for at vi kan slaa ham ihjel og hævne Broderen, som han dræbte! Saaledes siger de for at faa Arvingen ryddet af Vejen og slukke den sidste Glød, jeg har tilbage, saa at min Mand ikke faar Eftermæle eller Efterkommere paa Jorden!« |