Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men Paulus sagde: »Jeg vilde ønske til Gud, enten der fattes lidet eller meget, at ikke alene du, men ogsaa alle, som høre mig i Dag, maatte blive saadan, som jeg selv er, paa disse Lænker nær.« Norsk (1930) Paulus sa da: Jeg vilde ønske til Gud, enten det mangler lite eller meget, at ikke alene du, men også alle som hører mig idag, måtte bli slik som jeg er, bare uten disse lenker. Svenska (1917) Paulus svarade: »Vare sig det fattas litet eller fattas mycket, skulle jag önska inför Gud att icke allenast du, utan alla som i dag höra mig, måtte bliva sådana som jag är, dock med undantag av dessa bojor.» King James Bible And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. English Revised Version And Paul said, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds. Bibel Viden Treasury I would. 2.Mosebog 16:3 4.Mosebog 11:29 2.Samuel 18:33 2.Kongebog 5:3 1.Korinther 4:8 1.Korinther 7:7 2.Korinther 11:1 that not. Jeremias 13:17 Lukas 19:41,42 Johannes 5:34 Romerne 9:1-3 Romerne 10:1 Kolossenserne 1:28 except. Apostlenes G. 12:6 Apostlenes G. 25:14 Efeserne 6:20 Links Apostlenes G. 26:29 Interlinear • Apostlenes G. 26:29 Flersprogede • Hechos 26:29 Spansk • Actes 26:29 Franske • Apostelgeschichte 26:29 Tysk • Apostlenes G. 26:29 Kinesisk • Acts 26:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 26 …28Men Agrippa sagde til Paulus: »Der fattes lidet i, at du overtaler mig til at blive en Kristen.« 29Men Paulus sagde: »Jeg vilde ønske til Gud, enten der fattes lidet eller meget, at ikke alene du, men ogsaa alle, som høre mig i Dag, maatte blive saadan, som jeg selv er, paa disse Lænker nær.« 30Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem.… Krydshenvisninger Jeremias 38:20 Saa sagde Jeremias: »Det gør de ikke! Adlyd kun HERRENS Ord, som jeg taler til dig, saa skal det gaa dig vel, og du skal blive i Live. Apostlenes G. 21:33 Da traadte Krigsøversten til, greb ham og befalede, at han skulde bindes med to Lænker, og han spurgte, hvem han var, og hvad han havde gjort. |