Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da sagde han til ham: »Ogsaa jeg er Profet som du, og en Engel har med HERRENS Ord sagt til mig: Tag ham med dig hjem, for at han kan faa noget at spise og drikke!« Men han løj for ham. Norsk (1930) Da sa han til ham: Jeg er også en profet likesom du, og en engel har talt et ord til mig fra Herren og sagt: Få ham med dig tilbake til ditt hus, så han kan få sig mat og drikke! Men da han sa det, løi han for ham. Svenska (1917) Han sade till honom: »Jag är ock en profet såsom du, och en ängel har talat till mig på HERRENS befallning och sagt: 'För honom tillbaka med dig hem och giv honom att äta och dricka.'» Men häri ljög han för honom. King James Bible He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. English Revised Version And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. Bibel Viden Treasury an angel 4.Mosebog 22:35 Dommer 6:11,12 Dommer 13:3 But 1.Mosebog 3:4,5 Esajas 9:15 Jeremias 5:12,31 Jeremias 23:14,17,32 Jeremias 28:15,16 Ezekiel 13:9,10,22 Matthæus 7:15 Matthæus 24:24 Romerne 16:18 2.Korinther 11:3,13-15 2.Peter 2:1 1.Johannes 4:1 Aabenbaring 19:20 Links 1.Kongebog 13:18 Interlinear • 1.Kongebog 13:18 Flersprogede • 1 Reyes 13:18 Spansk • 1 Rois 13:18 Franske • 1 Koenige 13:18 Tysk • 1.Kongebog 13:18 Kinesisk • 1 Kings 13:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 13 …17thi der er sagt mig med HERRENS Ord: Du maa hverken spise eller drikke der, og du maa ikke vende tilbage ad den Vej, du kom!« 18Da sagde han til ham: »Ogsaa jeg er Profet som du, og en Engel har med HERRENS Ord sagt til mig: Tag ham med dig hjem, for at han kan faa noget at spise og drikke!« Men han løj for ham. 19Saa vendte han tilbage med ham og spiste og drak i hans Hus.… Krydshenvisninger Matthæus 7:15 Men vogter eder for de falske Profeter, som komme til eder i Faareklæder, men indvortes ere glubende Ulve. Galaterne 1:8 Men selv om vi eller en Engel fra Himmelen forkynder eder Evangeliet anderledes; end vi have forkyndt eder det, han være en Forbandelse! 1.Timotheus 4:1 Men Aanden siger klarlig, at i kommende Tider ville nogle falde fra Troen, idet de agte paa forførende Aander og paa Dæmoners Lærdomme, 1.Timotheus 4:2 ved Løgnlæreres Hykleri, som ere brændemærkede i deres egen Samvittighed, 1.Johannes 4:1 I elskede! tror ikke enhver Aand, men prøver Aanderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgaaede i Verden. 1.Kongebog 13:19 Saa vendte han tilbage med ham og spiste og drak i hans Hus. 1.Kongebog 20:35 Men en af Profetsønnerne sagde med HERRENS Ord til sin Fælle: »Slaa mig!« Men han vægrede sig derved. Ordsprogene 12:19 Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik. Ordsprogene 12:22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag. Ordsprogene 19:5 Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn. Esajas 36:10 Mon det desuden er uden HERRENS Vilje, at jeg er draget op mod dette Land for at ødelægge det? Det var HERREN selv, der sagde til mig: Drag op mod dette Land og ødelæg det!« Jeremias 29:31 Send Bud til alle de landflygtige og sig: Saa siger HERREN om Nehelamiten Sjemaja: Fordi Sjemaja har profeteret for eder, uden at jeg har sendt ham, og faar eder til at slaa Lid til Løgn, Jeremias 29:32 derfor, saa siger HERREN: Se, jeg hjemsøger Nehelamiten Sjemaja og hans Efterkommere; han skal ingen have, der bor iblandt eder og oplever den Lykke, jeg giver eder, lyder det fra HERREN, fordi han har prædiket Frafald fra HERREN. Ezekiel 13:8 Derfor, saa siger den Herre HERREN: Fordi I forkynder Tomhed og skuer Løgn, se, derfor kommer jeg over eder, lyder det fra den Herre HERREN. Ezekiel 13:9 Jeg udrækker min Haand mod Profeterne, der skuer Tomhed og spaar Løgn; i mit Folks Samfund skal de ikke være, de skal ikke optages i Israels Hus's Mandtalsbog og ikke komme til Israels Land; og I skal kende, at jeg er den Herre HERREN. |