Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og jeg saa, og se en hvid Hest, og han, som sad paa den, havde en Bue; og der blev givet ham en Krone, og han drog ud sejrende og til Sejer. Norsk (1930) Og jeg så, og se, en hvit hest, og han som satt på den, hadde en bue, og det blev gitt ham en krone, og han drog ut med seier og til seier. Svenska (1917) Då fick jag se en vit häst; och mannen som satt på den hade en båge, och en segerkrans blev honom given, och han drog ut såsom segrare och för att segra. King James Bible And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. English Revised Version And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer. Bibel Viden Treasury a white. Aabenbaring 19:11,14 Zakarias 1:8 Zakarias 6:3 *etc: and he that. Salmerne 45:3-5 Salmerne 76:7 and a. Aabenbaring 14:14 Aabenbaring 19:12 Zakarias 6:11-13 Matthæus 28:18 and he went. Aabenbaring 11:15,18 Aabenbaring 15:2 Aabenbaring 17:14 Salmerne 98:1 Salmerne 110:2 Esajas 25:8 Romerne 15:18,19 1.Korinther 15:25,55-57 2.Korinther 10:3-5 Links Aabenbaring 6:2 Interlinear • Aabenbaring 6:2 Flersprogede • Apocalipsis 6:2 Spansk • Apocalypse 6:2 Franske • Offenbarung 6:2 Tysk • Aabenbaring 6:2 Kinesisk • Revelation 6:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 6 1Og jeg saa, da Lammet aabnede et af de syv Segl, og jeg hørte et af de fire Væsener sige som en Tordens Røst: Kom! 2Og jeg saa, og se en hvid Hest, og han, som sad paa den, havde en Bue; og der blev givet ham en Krone, og han drog ud sejrende og til Sejer. Krydshenvisninger Zakarias 1:8 Jeg skuede i Nat, og se, en Mand paa en rød Hest holdt mellem Bjergene ved den dybe Kløft, og bag ham var der røde, mørke, hvide og brogede Heste. Zakarias 6:3 for den tredje hvide og for den fjerde brogede. Zakarias 6:11 og modtage Sølv og Guld. Lad saa lave en Krone og sæt den paa Josuas Hoved Aabenbaring 3:21 Den, som sejrer, ham vil jeg give at tage Sæde hos mig paa min Trone, ligesom jeg har sejret og har taget Sæde hos min Fader paa hans Trone. Aabenbaring 9:7 Og Græshoppeskikkelserne lignede Heste, rustede til Krig, og paa deres Hoveder var der som Kroner, der lignede Guld, og deres Ansigter vare som Menneskers Ansigter, Aabenbaring 14:14 Og jeg saa, og se en hvid Sky, og paa Skyen sad der en lig en Menneskesøn med en Guldkrone paa sit Hoved og en skarp Segl i sin Haand. Aabenbaring 19:11 Og jeg saa Himmelen aaben, og se en hvid Hest, og han, som sad paa den, kaldes trofast og sanddru, og han dømmer og kæmper med Retfærdighed. Aabenbaring 19:12 Men hans Øjne vare Ildslue, og paa hans Hoved var der mange Kroner; han havde et Navn skrevet, hvilket ingen kender, uden han selv; |