Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da det aabnede det andet Segl, hørte jeg det andet Væsen sige: Kom! Norsk (1930) Og da det åpnet det annet segl, hørte jeg det annet livsvesen si: Kom! Svenska (1917) Och när det bröt det andra inseglet, hörde jag det andra väsendet säga »Kom.» King James Bible And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. English Revised Version And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come. Bibel Viden Treasury See on ver. Aabenbaring 6:1 Aabenbaring 4:7 Links Aabenbaring 6:3 Interlinear • Aabenbaring 6:3 Flersprogede • Apocalipsis 6:3 Spansk • Apocalypse 6:3 Franske • Offenbarung 6:3 Tysk • Aabenbaring 6:3 Kinesisk • Revelation 6:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 6 3Og da det aabnede det andet Segl, hørte jeg det andet Væsen sige: Kom! 4Og der udgik en anden Hest, som var rød; og ham, som sad paa den, blev det givet at tage Freden bort fra Jorden, og at de skulde myrde hverandre; og der blev givet ham et stort Sværd. Krydshenvisninger Matthæus 27:66 Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen. Aabenbaring 4:7 Og det første Væsen ligner en Løve; og det andet Væsen ligner en Okse; og det tredje Væsen har Ansigt som et Menneske; og det fjerde Væsen ligner en flyvende Ørn. Aabenbaring 8:1 Og da det aabnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time. |