Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og jeg saa en anden vældige Engel komme ned fra Himmelen, svøbt i en Sky, og Regnbuen var paa hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans Fødder som Ildsøjler, Norsk (1930) Og jeg så en annen veldig engel komme ned fra himmelen, klædd i en sky, og regnbuen var over hans hode, og hans åsyn var som solen, og hans føtter som ildstøtter; Svenska (1917) Och jag såg en annan väldig ängel komma ned från himmelen. Han var klädd i en sky och hade regnbågen över sitt huvud, och hans ansikte var såsom solen, och hans ben voro såsom eldpelare; King James Bible And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: English Revised Version And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire; Bibel Viden Treasury another. Aabenbaring 10:5,6 Aabenbaring 5:2 Aabenbaring 7:1,2 Aabenbaring 8:2-5,13 Aabenbaring 9:13,14 Aabenbaring 14:14,15 clothed. Aabenbaring 1:7 2.Mosebog 16:10 3.Mosebog 16:2 Salmerne 97:2 Salmerne 104:3 Esajas 19:1 Klagesangene 3:44 Daniel 7:13 Lukas 21:27 a rainbow. Aabenbaring 4:3 1.Mosebog 9:11-17 Esajas 54:9 Ezekiel 1:28 his face. Aabenbaring 1:16 Daniel 10:6 Matthæus 17:2 Apostlenes G. 26:13 pillars. Aabenbaring 1:15 Højsangen 5:15 Links Aabenbaring 10:1 Interlinear • Aabenbaring 10:1 Flersprogede • Apocalipsis 10:1 Spansk • Apocalypse 10:1 Franske • Offenbarung 10:1 Tysk • Aabenbaring 10:1 Kinesisk • Revelation 10:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Aabenbaring 10 1Og jeg saa en anden vældige Engel komme ned fra Himmelen, svøbt i en Sky, og Regnbuen var paa hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans Fødder som Ildsøjler, 2og han havde i sin Haand en lille aabnet Bog. Og han satte sin højre Fod paa Havet og den venstre paa Jorden.… Krydshenvisninger Ezekiel 1:28 Som Regnbuen, der viser sig i Skyen paa en Regnvejrsdag, var Straaleglansen om ham at se til. Saaledes saa HERRENS Herlighedsaabenbarelse ud. Da jeg skuede det, faldt jeg paa mit Ansigt. Og jeg hørte en Røst, som talede. Matthæus 17:2 Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans Aasyn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset. Aabenbaring 1:15 og hans Fødder lignede skinnende Malm, naar det gløder i Ovnen; og hans Røst var som mange Vandes Lyd; Aabenbaring 1:16 og i sin højre Haand havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tveægget, skarpt Sværd, og hans Udseende var som Solen, naar den skinner i sin Kraft. Aabenbaring 4:3 og den siddende var at se til ligesom Jaspissten og Sarder, og der var en Regnbue omkring Tronen, at se til ligesom Smaragd. Aabenbaring 5:2 Og jeg saa en vældig Engel, som udraabte med høj Røst: Hvem er værdig til at aabne Bogen og bryde dens Segl? Aabenbaring 18:1 Derefter saa jeg en anden Engel stige ned fra Himmelen; han havde stor Magt, og Jorden blev oplyst af hans Herlighed. Aabenbaring 18:21 Og en vældig Engel løftede en Sten som en stor Møllesten og kastede den i Havet og sagde: Saaledes skal Babylon, den store Stad, nedstyrtes i Hast og ikke findes mere. Aabenbaring 20:1 Og jeg saa en Engel stige ned fra Himmelen, han havde Afgrundens Nøgle og en stor Lænke i sin Haand. |