Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr; Norsk (1930) Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. Svenska (1917) Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror. King James Bible Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. English Revised Version Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. Bibel Viden Treasury leviathan Salmerne 104:25,26 Job 3:8 Job 41:1 Esajas 27:1 Aabenbaring 20:2 meat Salmerne 72:9 2.Mosebog 12:35,36 2.Mosebog 14:30 4.Mosebog 14:9 Links Salmerne 74:14 Interlinear • Salmerne 74:14 Flersprogede • Salmos 74:14 Spansk • Psaume 74:14 Franske • Psalm 74:14 Tysk • Salmerne 74:14 Kinesisk • Psalm 74:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 74 …13Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved; 14du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr; 15Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;… Krydshenvisninger Job 41:1 Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre? Salmerne 72:9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet; Salmerne 104:26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri. Esajas 27:1 Paa hin Dag hjemsøger HERREN med sit haarde, vældige, stærke Sværd Livjatan, Den flugtsnare Slange, Livjatan, den bugtede Slange, og ihjelslaar Dragen i Havet. |