Job 3:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
De, der besværger Dage, forbande den, de, der har lært at hidse Livjatan;

Norsk (1930)
Måtte de som forbanner dager, ønske ondt over den, de som er kyndige i å mane frem Leviatan!

Svenska (1917)
Må den förbannas av dem som besvärja dagar, av dem som förmå mana upp Leviatan.

King James Bible
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.

English Revised Version
Let them curse it that curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
Bibel Viden Treasury

who are ready.

2.Krønikebog 35:25
Jeremias sang en Klagesang over Josias, og alle Sangerne og Sangerinderne talte i deres Klagesange om ham, som de gør den Dag i Dag; man gjorde dette til en staaende Skik i Israel, og Sangene staar optegnet blandt Klagesangene.

Jeremias 9:17,18
Saa siger Hærskarers HERRE, mærk jer det vel! Kald Klagekvinder hid, lad dem komme, hent kyndige Kvinder, lad dem komme,…

Amos 5:16
Derfor, saa siger HERREN, Herren, Hærskarers Gud: Paa alle Torve skal klages, i alle Gader raabes: »Ve! Ve!« Bonden kalder til Sorg, til Ligklage Klagemænd;

Matthæus 11:17
Vi blæste paa Fløjte for eder, og I dansede ikke; vi sang Klagesange, og I jamrede ikke.

Markus 5:38
Og de komme ind i Synagogeforstanderens Hus, og han ser en larmende Hob, der græd og hylede meget.

their mourning.

Job 41:1,10
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?…

Links
Job 3:8 InterlinearJob 3:8 FlersprogedeJob 3:8 SpanskJob 3:8 FranskeHiob 3:8 TyskJob 3:8 KinesiskJob 3:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Job 3
7Ja, denne Nat vorde gold, der lyde ej Jubel i den! 8De, der besværger Dage, forbande den, de, der har lært at hidse Livjatan; 9dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves paa Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlaag,…
Krydshenvisninger
Job 3:7
Ja, denne Nat vorde gold, der lyde ej Jubel i den!

Job 3:9
dens Morgenstjerner formørkes, den bie forgæves paa Lys, den skue ej Morgenrødens Øjenlaag,

Job 41:1
Kan du trække Krokodillen op med Krog og binde dens Tunge med Snøre?

Job 41:10
Ingen drister sig til at tirre den, hvem holder Stand imod den?

Job 41:25
Naar den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling gaar de af Skræk.

Esajas 27:1
Paa hin Dag hjemsøger HERREN med sit haarde, vældige, stærke Sværd Livjatan, Den flugtsnare Slange, Livjatan, den bugtede Slange, og ihjelslaar Dragen i Havet.

Job 3:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden