Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Salig den Mand, der tager sig af de svage, ham frelser HERREN paa Ulykkens Dag; | 1Til sangmesteren; en salme av David. (2) Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham. | 1För sångmästaren; en psalm av David. (2) Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag. |
2HERREN vogter ham, holder ham i Live, det gaar ham vel i Landet, han giver ham ikke i Fjendevold. | 2Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst. | 2HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja! |
3Paa Sottesengen staar HERREN ham bi, hans Smertensleje gør du ham let. | 3Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom. | 3HERREN skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger. |
4Saa siger jeg da: Vær mig naadig, HERRE, helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig! | 4Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig. | 4Så säger jag då: HERRE; var du mig nådig; hela du min själ, ty jag har syndat mot dig. |
5Mine Fjender ønsker mig ondt: »Hvornaar mon han dør og hans Navn udslettes?« | 5Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå? | 5Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?» |
6Kommer en i Besøg, saa fører han hyklerisk Tale, hans Hjerte samler paa ondt, og saa gaar han bort og taler derom. | 6Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom. | 6Kommer någon och besöker mig, så talar han falskhet; hans hjärta samlar åt honom vad ondskefullt är; sedan går han ut och talar därom. |
7Mine Avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det gaar mig ilde: | 7Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade: | 7De som hata mig tassla alla med varandra mot mig; de tänka ut mot mig det som är mig till skada. |
8»En dødelig Sot har grebet ham; han ligger der — kommer aldrig op!« | 8En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere. | 8»Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.» |
9Endog min Ven, som jeg stolede paa, som spiste mit Brød, har løftet Hælen imod mig. | 9Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig. | 9Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl. |
10Men du, o HERRE, vær mig naadig og rejs mig, saa jeg kan øve Gengæld imod dem. | 10Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem. | 10Men du, HERRE, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem. |
11Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min Fjende ikke skal juble over mig. | 11Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig. | 11Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig. |
12Du holder mig oppe i Kraft af min Uskyld, lader mig staa for dit Aasyn til evig Tid. | 12Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig. | 12Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. ---- |
13Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed, Amen, Amen! | 13Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen. | 13Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen. Andra boken |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |