Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men jeg vil, I skulle vide, Brødre! at mine Forhold snarere have tjent til Evangeliets Fremme, Norsk (1930) Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme, Svenska (1917) Jag vill att I, mina bröder, skolen veta att det som har vederfarits mig snarare har länt till evangelii framgång. King James Bible But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; English Revised Version Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel; Bibel Viden Treasury that. Apostlenes G. 21:28 *etc: Apostlenes G. 22:1-30 Apostlenes G. 28:1-31 rather. 2.Mosebog 18:11 Ester 9:1 Salmerne 76:10 Apostlenes G. 8:4 Apostlenes G. 11:19-21 Romerne 8:28,37 2.Timotheus 2:9 Links Filipperne 1:12 Interlinear • Filipperne 1:12 Flersprogede • Filipenses 1:12 Spansk • Philippiens 1:12 Franske • Philipper 1:12 Tysk • Filipperne 1:12 Kinesisk • Philippians 1:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filipperne 1 12Men jeg vil, I skulle vide, Brødre! at mine Forhold snarere have tjent til Evangeliets Fremme, 13saa at det er blevet aabenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld,… Krydshenvisninger Lukas 21:13 Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd. Filipperne 1:5 for eders Deltagelse i Evangeliet fra den første Dag indtil nu; Filipperne 1:7 saaledes som det jo er ret for mig at mene dette om eder alle, efterdi jeg har eder i Hjertet baade under mine Lænker og under Evangeliets Forsvar og Stadfæstelse, fælles som I jo alle ere med mig om Naaden. Filipperne 2:22 Men hans prøvede Troskab kende I, at, ligesom et Barn tjener sin Fader, saaledes har han tjent med mig for Evangeliet. Filipperne 4:3 Ja, jeg beder ogsaa dig, min ægte Synzygus! tag dig af dem; thi de have med mig stridt i Evangeliet, tillige med Klemens og mine øvrige Medarbejdere, hvis Navne staa i Livets Bog. Filipperne 4:15 Men I vide det ogsaa selv, Filippensere! at i Evangeliets Begyndelse, da jeg drog ud fra Makedonien, var der ingen Menighed, som havde Regning med mig over givet og modtaget, uden I alene. 1.Timotheus 2:8 Saa vil jeg da, at Mændene paa ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte. 2.Timotheus 4:17 Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab. |