Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. Norsk (1930) og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke. Svenska (1917) Men när dessa hörde sägas att han levde och hade blivit sedd av henne, trodde de det icke. King James Bible And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. English Revised Version And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved. Bibel Viden Treasury believed. Markus 16:13,14 Markus 9:19 2.Mosebog 6:9 Job 9:16 Lukas 24:11,23-35 Links Markus 16:11 Interlinear • Markus 16:11 Flersprogede • Marcos 16:11 Spansk • Marc 16:11 Franske • Markus 16:11 Tysk • Markus 16:11 Kinesisk • Mark 16:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 16 …10Hun gik hen og forkyndte det for dem, der havde været med ham, og som sørgede og græd. 11Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. Krydshenvisninger Matthæus 28:17 Og da de saa ham tilbade de ham; men nogle tvivlede. Markus 16:13 Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de. Markus 16:14 Siden aabenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Haardhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden. Lukas 24:11 Og disse Ord kom dem for som løs Tale; og de troede dem ikke. Lukas 24:41 Men da de af Glæde herover endnu ikke kunde tro og undrede sig, sagde han til dem: »Have I her noget at spise?« Johannes 20:25 De andre Disciple sagde da til ham: »Vi have set Herren.« Men han sagde til dem: »Uden jeg faar set Naglegabet i hans Hænder og stikker min Finger i Naglegabet og stikker min Haand i hans Side, vil jeg ingenlunde tro.« |