Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og disse Ord kom dem for som løs Tale; og de troede dem ikke. Norsk (1930) og deres ord syntes dem å være løs tale, og de trodde dem ikke. Svenska (1917) Deras ord syntes dock för dessa vara löst tal, och de trodde dem icke. King James Bible And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. English Revised Version And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them. Bibel Viden Treasury idle. Lukas 24:25 1.Mosebog 19:14 2.Kongebog 7:2 Job 9:16 Salmerne 126:1 Apostlenes G. 12:9 Links Lukas 24:11 Interlinear • Lukas 24:11 Flersprogede • Lucas 24:11 Spansk • Luc 24:11 Franske • Lukas 24:11 Tysk • Lukas 24:11 Kinesisk • Luke 24:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …10Men det var Maria Magdalene og Johanna og Maria, Jakobs Moder, og de øvrige Kvinder med dem; de sagde Apostlene disse Ting. 11Og disse Ord kom dem for som løs Tale; og de troede dem ikke. 12Men Peter stod op og løb til Graven; og da han kiggede derind ser han Linklæderne alene liggende der, og han gik hjem i Undren over det, som var sket. Krydshenvisninger Markus 16:11 Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. Markus 16:13 Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de. Markus 16:14 Siden aabenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Haardhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden. Lukas 24:41 Men da de af Glæde herover endnu ikke kunde tro og undrede sig, sagde han til dem: »Have I her noget at spise?« |