Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde vaage, Norsk (1930) Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke, Svenska (1917) Såsom när en man reser utrikes och lämnar sitt hus och giver sina tjänare makt och myndighet däröver, åt var och en hans särskilda syssla, och därvid ock bjuder portvaktaren att vaka. King James Bible For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. English Revised Version It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. Bibel Viden Treasury as a. Matthæus 24:45 Matthæus 25:14 *etc: Lukas 19:12-17 and to. Romerne 12:4-8 Romerne 13:6 1.Korinther 3:5-10 1.Korinther 12:4-31 1.Korinther 15:58 Kolossenserne 3:24 Kolossenserne 4:1 and commanded. Ezekiel 3:17-21 Ezekiel 33:2-9 Matthæus 24:45-47 Lukas 12:36-40 Apostlenes G. 20:29-31 the porter. Matthæus 16:19 Johannes 10:3 Aabenbaring 3:7 Links Markus 13:34 Interlinear • Markus 13:34 Flersprogede • Marcos 13:34 Spansk • Marc 13:34 Franske • Markus 13:34 Tysk • Markus 13:34 Kinesisk • Mark 13:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 13 …33Ser til, vaager og beder; thi I vide ikke, naar Tiden er der. 34Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde vaage, 35vaager derfor; thi I vide ikke, naar Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;… Krydshenvisninger Lukas 12:36 Og værer I ligesom Mennesker, der vente paa deres Herre, naar han vil bryde op fra Brylluppet, for at de straks, naar han kommer og banker paa, kunne lukke op for ham. Johannes 10:3 For ham lukker Dørvogteren op, og Faarene høre hans Røst; og han kalder sine egne Faar ved Navn og fører dem ud. |