Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv, Norsk (1930) dersom jeg har fortæret dens grøde uten betaling og utslukket dens eiers liv, Svenska (1917) Har jag förtärt dess gröda obetald eller utpinat dess brukares liv? King James Bible If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: English Revised Version If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: Bibel Viden Treasury fruits. 1.Mosebog 4:12 1.Kongebog 21:13-16,19 Ordsprogene 1:19 Esajas 26:21 Ezekiel 22:6,12,13 Links Job 31:39 Interlinear • Job 31:39 Flersprogede • Job 31:39 Spansk • Job 31:39 Franske • Hiob 31:39 Tysk • Job 31:39 Kinesisk • Job 31:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 31 …38Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde, 39har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv, 40saa gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord. Krydshenvisninger Jakob 5:4 Se, den Løn skriger, som I have forholdt Arbejderne, der høstede eders Marker, og Høstfolkenes Raab ere komne ind for den Herre Zebaoths Øren. 1.Kongebog 21:19 Og tal saaledes til ham: Saa siger HERREN: Har du myrdet og allerede tiltraadt Arven? Sig fremdeles til ham: Saa siger HERREN: Paa samme Sted, Hundene slikkede Nabots Blod, skal de ogsaa slikke dit!« Job 24:6 De høster paa Marken om Natten, i Rigmandens Vingaard sanker de efter. Job 24:10 Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg; |