Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte; Norsk (1930) Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble. Svenska (1917) Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel. King James Bible The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. English Revised Version The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. Bibel Viden Treasury The blessing 5.Mosebog 24:13 Apostlenes G. 9:39-41 2.Korinther 9:12-14 2.Timotheus 1:16-18 ready Job 31:19 5.Mosebog 26:5 Ordsprogene 31:6-9 Esajas 27:13 I caused 5.Mosebog 16:11 Nehemias 8:10-12 Filemon 1:7 sing Salmerne 67:4 Esajas 65:14 Links Job 29:13 Interlinear • Job 29:13 Flersprogede • Job 29:13 Spansk • Job 29:13 Franske • Hiob 29:13 Tysk • Job 29:13 Kinesisk • Job 29:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 29 …12Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper; 13den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte; 14jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.… Krydshenvisninger Job 22:9 Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme. Job 31:19 Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe — Ordsprogene 11:26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger. Ordsprogene 31:6 Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin; |