Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) derfor vil jeg gøre med Huset, som mit Navn nævnes over, og som I stoler paa, og med Stedet, jeg gav eder og eders Fædre, ligesom jeg gjorde med Silo; Norsk (1930) så vil jeg gjøre med det hus som er kalt med mitt navn, og som I setter eders lit til, og med det sted jeg gav eder og eders fedre, således som jeg har gjort med Silo, Svenska (1917) därför vill jag nu med detta hus, som är uppkallat efter mitt namn, och som I förliten eder på, och med denna plats, som jag har givit åt eder och edra fäder, göra såsom jag gjorde med Silo. King James Bible Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. English Revised Version therefore will I do unto the house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. Bibel Viden Treasury wherein. Jeremias 7:4,10 5.Mosebog 28:52 Mika 3:11 Apostlenes G. 6:13,14 as. Jeremias 26:6-9,18 Jeremias 52:13 1.Samuel 4:10,11 1.Kongebog 9:7,8 2.Kongebog 25:9 2.Krønikebog 7:21 2.Krønikebog 36:18,19 Salmerne 74:6-8 Salmerne 78:60 Esajas 64:11 Klagesangene 2:7 Klagesangene 4:1 Ezekiel 7:20-22 Ezekiel 9:5-7 Ezekiel 24:21 Mika 3:12 Matthæus 24:1,2 Links Jeremias 7:14 Interlinear • Jeremias 7:14 Flersprogede • Jeremías 7:14 Spansk • Jérémie 7:14 Franske • Jeremia 7:14 Tysk • Jeremias 7:14 Kinesisk • Jeremiah 7:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 7 …13Og nu, fordi I øver alle disse Gerninger, lyder det fra HERREN, og fordi I ikke vilde høre, naar jeg aarle og silde talede til eder, eller svare, naar jeg kaldte paa eder, 14derfor vil jeg gøre med Huset, som mit Navn nævnes over, og som I stoler paa, og med Stedet, jeg gav eder og eders Fædre, ligesom jeg gjorde med Silo; 15og jeg vil støde eder bort fra mit Aasyn, som jeg stødte alle eders Brødre bort, al Efraims Æt. Krydshenvisninger 5.Mosebog 12:5 men til det Sted, HERREN eders Gud udvælger blandt alle eders Stammer for at stedfæste sit Navn og lade det bo der, skal I søge, og der skal du gaa hen; 1.Kongebog 9:7 saa vil jeg udrydde Israel fra det Land, jeg gav dem; og det Hus, jeg har helliget for mit Navn, vil jeg forkaste fra mit Aasyn, og Israel skal blive til Spot og Spe blandt alle Folk, Salmerne 78:60 han opgav sin Bolig i Silo, det Telt, hvor han boede blandt Mennesker; Jeremias 7:4 Stol ikke paa den Løgnetale: Her er HERRENS Tempel, HERRENS Tempel, HERRENS Tempel! Jeremias 7:10 og saa kommer I og staar for mit Aasyn i dette Hus, som mit Navn nævnes over, og siger: »Vi er frelst!« — for at gøre alle disse Vederstyggeligheder. Jeremias 7:12 Gaa dog hen til mit hellige Sted i Silo, hvor jeg først stedfæstede mit Navn, og se, hvad jeg gjorde ved det for mit Folk Israels Ondskabs Skyld. Jeremias 23:39 se, derfor vil jeg løfte eder op og kaste eder og den By, jeg gav eder og eders Fædre, bort fra mit Aasyn Jeremias 26:6 saa gør jeg med dette Hus som med Silo og giver alle Jordens Folk denne By at forbande ved. Ezekiel 23:31 Du vandrede i din Søsters Spor; derfor giver jeg dig hendes Bæger i Haanden. |