Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) saa vil jeg udrydde Israel fra det Land, jeg gav dem; og det Hus, jeg har helliget for mit Navn, vil jeg forkaste fra mit Aasyn, og Israel skal blive til Spot og Spe blandt alle Folk, Norsk (1930) så vil jeg utrydde Israel av det land jeg har gitt dem, og det hus jeg har helliget for mitt navn, vil jeg forkaste fra mitt åsyn, og Israel skal bli til et ordsprog og til en spott blandt alle folk. Svenska (1917) då skall jag utrota Israel ur det land som jag har givit dem; och det hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte; och Israel skall bliva ett ordspråk och en visa bland alla folk. King James Bible Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: English Revised Version then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all peoples: Bibel Viden Treasury will I cut 3.Mosebog 18:24-28 5.Mosebog 4:26 5.Mosebog 29:26-28 2.Kongebog 17:20-23 2.Kongebog 25:9,21 Jeremias 7:15 Jeremias 24:9 Ezekiel 33:27-29 Lukas 21:24 this house 1.Kongebog 9:3 2.Kongebog 25:9 2.Krønikebog 7:20 2.Krønikebog 36:19 Jeremias 7:4-14 Jeremias 26:6,18 Jeremias 52:13 Klagesangene 2:6,7 Ezekiel 24:21 Mika 3:12 Matthæus 24:2 Lukas 21:24 and Israel 5.Mosebog 28:37 Nehemias 4:1-4 Salmerne 44:14 Esajas 65:15 Jeremias 24:9 Klagesangene 2:15,16 Joel 2:17 Links 1.Kongebog 9:7 Interlinear • 1.Kongebog 9:7 Flersprogede • 1 Reyes 9:7 Spansk • 1 Rois 9:7 Franske • 1 Koenige 9:7 Tysk • 1.Kongebog 9:7 Kinesisk • 1 Kings 9:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 9 …6Men hvis I eller eders Børn vender eder bort fra mig og ikke holder mine Bud, mine Anordninger, som jeg har forelagt eder, men gaar hen og dyrker andre Guder og tilbeder dem, 7saa vil jeg udrydde Israel fra det Land, jeg gav dem; og det Hus, jeg har helliget for mit Navn, vil jeg forkaste fra mit Aasyn, og Israel skal blive til Spot og Spe blandt alle Folk, 8og dette Hus skal blive en Ruindynge, og enhver, som gaar der forbi, skal blive slaaet af Rædsel og give sig til at haanfløjte. Og naar man siger: Hvorfor har HERREN handlet saaledes mod dette Land og dette Hus?… Krydshenvisninger Matthæus 23:38 Se, eders Hus lades eder øde! 3.Mosebog 18:24 Gør eder ikke urene med noget saadant, thi med alt saadant har de Folkeslag, jeg driver bort foran eder, gjort sig urene. 5.Mosebog 4:26 saa kalder jeg i Dag Himmelen og Jorden til Vidne imod eder paa, at I hastigt skal blive udryddet af det Land, I skal over Jordan og tage i Besiddelse; I skal ikke faa noget langt Liv der, men visselig gaa til Grunde; 5.Mosebog 28:37 Du skal blive til Rædsel, Spot og Spe for alle de Folk, HERREN fører dig hen til. 1.Samuel 15:11 »Jeg angrer, at jeg gjorde Saul til Konge; thi han har vendt sig fra mig og ikke holdt mine Befalinger!« Da vrededes Samuel og raabte til HERREN hele Natten. 1.Kongebog 11:10 og udtrykkelig havde paabudt ham ikke at holde sig til fremmede Guder; men han holdt ikke, hvad HERREN havde paabudt ham. 2.Kongebog 17:23 saa at HERREN til sidst drev Israel bort fra sit Aasyn, som han havde sagt ved alle sine Tjenere Profeterne; og Israel maatte vandre bort fra sit Land til Assyrien, hvor det er den Dag i Dag. Salmerne 44:14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os. Salmerne 69:11 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld. Jeremias 7:4 Stol ikke paa den Løgnetale: Her er HERRENS Tempel, HERRENS Tempel, HERRENS Tempel! Jeremias 7:14 derfor vil jeg gøre med Huset, som mit Navn nævnes over, og som I stoler paa, og med Stedet, jeg gav eder og eders Fædre, ligesom jeg gjorde med Silo; Jeremias 24:9 jeg gør dem til Rædsel for alle Jordens Riger, til Spot og Mundheld, til Haan og til et Forbandelsens Tegn paa alle de Steder, hvorhen jeg bortstøder dem; Jeremias 25:9 vil jeg sende Bud efter alle Nordens Stammer, lyder det fra HERREN, og til Kong Nebukadrezar af Babel, min Tjener, og lade dem komme over dette Land og dets Indbyggere og over alle Folkene heromkring, og jeg vil ødelægge dem og gøre dem til Rædsel, Latter og Spot for evigt. Jeremias 44:8 idet I krænker mig med eders Hænders Værker og tænder Offerild for andre Guder i Ægypten, hvor I kom hen for at bo som fremmede? Følgen bliver, at I udrydder eder selv og bliver et Forbandelsens og Spottens Tegn blandt alle Jordens Folk. |