Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Udøs din Vrede paa Folk, som ikke kender dig, paa Slægter, som ikke paakalder dit Navn; thi de har opædt Jakob, tilintetgjort det og lagt dets Bolig øde. Norsk (1930) Utøs din harme over hedningene, som ikke kjenner dig, og over de ætter som ikke påkaller ditt navn! For de har fortært Jakob, fortært ham og gjort ende på ham, og hans bolig har de lagt øde. Svenska (1917) Utgjut din förtörnelse över hedningarna, som icke känna dig, och över de släkter som ej åkalla ditt namn. ty de hava uppätit Jakob, ja, uppätit och gjort ände på honom, och hans boning hava de förött. King James Bible Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. English Revised Version Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation. Bibel Viden Treasury Pour. Salmerne 79:6,7 that know. Job 18:21 Johannes 17:25 Apostlenes G. 17:23 1.Korinther 15:34 1.Thessaloniker 4:5 2.Thessaloniker 1:8 call. Salmerne 14:4 Esajas 43:22 Esajas 64:7 Sefanias 1:6 eaten. Jeremias 8:16 Jeremias 50:7,17 Jeremias 51:34,35 Salmerne 27:2 Klagesangene 2:22 Ezekiel 25:6-8 Ezekiel 35:5-10 Obadias 1:10-16 Zakarias 1:15 Links Jeremias 10:25 Interlinear • Jeremias 10:25 Flersprogede • Jeremías 10:25 Spansk • Jérémie 10:25 Franske • Jeremia 10:25 Tysk • Jeremias 10:25 Kinesisk • Jeremiah 10:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 10 …24Tugt os, HERRE, men med Maade, ikke i Vrede, for ikke at gøre os færre! 25Udøs din Vrede paa Folk, som ikke kender dig, paa Slægter, som ikke paakalder dit Navn; thi de har opædt Jakob, tilintetgjort det og lagt dets Bolig øde. Krydshenvisninger 1.Thessaloniker 4:5 ikke i Begærings Brynde som Hedningerne, der ikke kende Gud; 2.Thessaloniker 1:8 med Lueild, naar han tager Hævn over dem, som ikke kende Gud, og over dem, som ikke lyde vor Herres Jesu Evangelium, Aabenbaring 16:1 Og jeg hørte en høj Røst fra Tempelet sige til de syv Engle: Gaar hen og udgyder Guds Harmes syv Skaale over Jorden! Job 18:21 Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud! Salmerne 14:4 Er alle de Udaadsmænd da uden Forstand, der æder mit Folk, som aad de Brød, og ikke paakalder HERREN? Salmerne 69:24 Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem; Salmerne 79:6 Udøs din Vrede paa Folk, der ikke kender dig, paa Riger, som ikke paakalder dit Navn; Salmerne 79:7 thi de har opædt Jakob og lagt hans Bolig øde. Salmerne 147:20 Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja! Esajas 9:12 Syrerne forfra, Filisterne bagfra, de æder Israel med opspilet Gab. Men trods alt har hans Vrede ej lagt sig, hans Haand er fremdeles rakt ud. Jeremias 8:16 Hans Hestes Fnysen høres fra Dan, ved Lyden af hans Hingstes Vrinsken skælver alt Landet. De kommer og opæder Landet og dets Fylde, Byen og dens Borgere. Jeremias 11:1 Det Ord, som kom til Jeremias fra HERREN: Jeremias 30:16 Derfor skal alle, som fortærer dig, fortæres, alle dine Fjender, alle skal de vandre i Fangenskab; de, der plyndrer dig, skal plyndres, til Ran gør jeg alle dine Ransmænd. Jeremias 50:7 Enhver, som traf paa dem, fortærede dem; deres Fjender sagde: »Vi er sagesløse!« Det skete, fordi de syndede mod HERREN, Retfærdsgræsgangen og deres Fædres Haab, HERREN. Jeremias 50:17 En adsplittet Hjord er Israel, Løver har spredt det. Først fortærede Assyrerkongen det, og nu sidst har Kong Nebukadrezar af Babel gnavet dets Knogler. Sefanias 1:6 og dem, som veg bort fra HERREN, ej søger, ej raadspørger HERREN. Sefanias 3:8 Bi derfor paa mig, saa lyder det fra HERREN, paa Dagen, jeg fremstaar som Vidne! Thi min Ret er at sanke Folkene, samle Rigerne og udøse over dem min Vrede, al min Harmglød; thi af min Nidkærheds Ild skal al Jorden fortæres. |