Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) din Gudeflok hjælper og redder dig ej paa dit Raab; en Storm bortfejer dem alle, et Vindstød tager dem. Men den, der lider paa mig, skal arve Landet og eje mit hellige Bjerg. Norsk (1930) Når du skriker, så la din flokk [av avguder] redde dig! Nei, en vind skal løfte dem op alle sammen, et vindpust skal feie dem bort; men den som tar sin tilflukt til mig, han skal arve landet og ta mitt hellige berg i eie. Svenska (1917) När du ropar, då må ditt avgudafölje rädda dig. Nej, en vind skall taga dem med sig allasammans och en fläkt föra dem bort. Men den som tager sin tillflykt till mig skall få landet till arvedel och få besitta mitt heliga berg. King James Bible When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; English Revised Version When thou criest, let them which thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain. Bibel Viden Treasury let Esajas 57:9,10 Dommer 10:14 2.Kongebog 3:13 Jeremias 22:22 Zakarias 7:13 but the Esajas 40:24 Esajas 41:16 Job 21:18 Salmerne 1:4 Salmerne 58:9 Hoseas 13:3 but he Esajas 26:3,4 Salmerne 37:3,9 Salmerne 84:12 Salmerne 125:1 Ordsprogene 28:25 Jeremias 17:7,8 my holy Esajas 11:9 Esajas 56:7 Esajas 65:25 Esajas 66:20 Ezekiel 20:40 Joel 3:17 Links Esajas 57:13 Interlinear • Esajas 57:13 Flersprogede • Isaías 57:13 Spansk • Ésaïe 57:13 Franske • Jesaja 57:13 Tysk • Esajas 57:13 Kinesisk • Isaiah 57:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 57 …12Ja, jeg vil forkynde din Retfærd og dine Gerninger; 13din Gudeflok hjælper og redder dig ej paa dit Raab; en Storm bortfejer dem alle, et Vindstød tager dem. Men den, der lider paa mig, skal arve Landet og eje mit hellige Bjerg. Krydshenvisninger Salmerne 37:3 Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab, Salmerne 37:9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet. Salmerne 118:8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker; Esajas 14:32 Og hvad skal der svares Folkets Sendebud? At HERREN har grundfæstet Zion, og de arme i hans Folk søger Tilflugt der. Esajas 25:4 Thi du blev de ringes Værn, den fattiges Værn i Nøden, et Ly mod Skylregn, en Skygge mod Hede; thi som isnende Regn er Voldsmænds Aande, Esajas 49:8 Saa siger HERREN: Jeg hører dig i Naadens Stund, jeg hjælper dig paa Frelsens Dag, vogter dig og gør dig til Folkepagt for at rejse Landet igen, udskifte øde Lodder Esajas 60:21 Enhver i dit Folk er retfærdig, evigt ejer de Landet, et Skud, som HERREN har plantet, hans Hænders Værk, til hans Ære. Esajas 65:9 Sæd lader jeg gro af Jakob og af Juda mine Bjerges Arving; dem skal mine udvalgte arve, der skal mine Tjenere bo; Jeremias 22:20 Stig op paa Libanon og skrig, løft Røsten i Basan, skrig fra Abarim, thi knuste er alle dine kære. Jeremias 30:14 Alle dine Venner har glemt dig, søger dig ikke, thi med Fjendeslag slog jeg dig, med skaanselsløs Straf, fordi din Brøde var stor, dine Synder mange. |