Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og Mirjam sang for: Syng for HERREN, thi han er højt ophøjet, Hest og Rytter styrted han i Havet! Norsk (1930) Og Mirjam sang fore: Lovsyng Herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet. Svenska (1917) Och Mirjam sjöng för dem: »Sjungen till HERRENS ära, ty högt är han upphöjd. Häst och man störtade han i havet.» King James Bible And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. English Revised Version And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea. Bibel Viden Treasury answered 1.Samuel 18:7 2.Krønikebog 5:13 Salmerne 24:7-10 Salmerne 134:1 sing ye 2.Mosebog 15:1 Dommer 5:3 Esajas 5:1 Aabenbaring 7:10-12 Aabenbaring 5:9 Aabenbaring 14:3 Aabenbaring 15:3 Aabenbaring 19:1-6 Links 2.Mosebog 15:21 Interlinear • 2.Mosebog 15:21 Flersprogede • Éxodo 15:21 Spansk • Exode 15:21 Franske • 2 Mose 15:21 Tysk • 2.Mosebog 15:21 Kinesisk • Exodus 15:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 15 …20Da greb Profetinden Mirjam, Arons Søster, Pauken, og alle Kvinderne fulgte hende med Pauker og Danse, 21og Mirjam sang for: Syng for HERREN, thi han er højt ophøjet, Hest og Rytter styrted han i Havet! Krydshenvisninger 2.Mosebog 15:1 Ved den Lejlighed sang Moses og Israeliterne denne Sang for HERREN: Jeg vil synge for HERREN, thi han er højt ophøjet, Hest og Rytter styrted han i Havet! 1.Samuel 18:6 Men da de kom hjem, da David vendte tilbage efter at have fældet Filisteren, gik Kvinderne fra alle Israels Byer Saul i Møde med Sang og Dans, med Haandpauker, Jubel og Cymbler, 1.Samuel 18:7 og de dansende Kvinder sang: »Saul slog sine Tusinder, men David sine Titusinder!« 2.Samuel 1:20 Forkynd det ikke i Gat, ej lyde der Glædesbud paa Askalons Gader, at ikke Filisternes Døtre skal fryde sig, de uomskaarnes Døtre juble! 2.Samuel 6:14 Og David dansede af alle Kræfter for HERRENS Aasyn, iført en linned Efod. Salmerne 76:6 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn. |