Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi jeg vil, at I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for eder og for dem i Laodikea og for alle, som ikke have set mit Aasyn i Kødet, Norsk (1930) For jeg vil at I skal vite hvor stor strid jeg har for eder og dem i Laodikea og så mange som ikke har sett mitt åsyn i kjødet, Svenska (1917) Jag vill nämligen, att I skolen veta, vilken kamp jag har att utstå för eder och för församlingen i Laodicea och för alla de andra som icke personligen hava sett mitt ansikte. King James Bible For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; English Revised Version For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; Bibel Viden Treasury what. Kolossenserne 1:24,29 Kolossenserne 4:12 1.Mosebog 30:8 1.Mosebog 32:24-30 Hoseas 12:3,4 Lukas 22:44 Galaterne 4:19 Filipperne 1:30 1.Thessaloniker 2:2 Hebræerne 5:7 conflict. Kolossenserne 4:13,15,16 Aabenbaring 1:11 Aabenbaring 3:14-22 not. Kolossenserne 2:5 Apostlenes G. 20:25,38 1.Peter 1:8 Links Kolossenserne 2:1 Interlinear • Kolossenserne 2:1 Flersprogede • Colosenses 2:1 Spansk • Colossiens 2:1 Franske • Kolosser 2:1 Tysk • Kolossenserne 2:1 Kinesisk • Colossians 2:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Kolossenserne 2 1Thi jeg vil, at I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for eder og for dem i Laodikea og for alle, som ikke have set mit Aasyn i Kødet, 2for at deres Hjerter maa opmuntres, idet de sammenknyttes i Kærlighed og til den fuldvisse Indsigts hele Rigdom, til Erkendelse af Guds Hemmelighed, Kristus,… Krydshenvisninger Filipperne 1:30 idet I have den samme Kamp, som I have set paa mig og nu høre om mig. Kolossenserne 1:29 hvorpaa jeg ogsaa arbejder, idet jeg kæmper ifølge hans Kraft, som virker mægtigt i mig. Kolossenserne 4:12 Epafras hilser eder, han, som er fra eders By, en Kristi Jesu Tjener, som altid strider for eder i sine Bønner, før at I maa staa fuldkomne og fuldvisse i al Guds Villie. Kolossenserne 4:13 Thi jeg giver ham det Vidnesbyrd, at han har megen Møje for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis, Kolossenserne 4:15 Hilser Brødrene i Laodikea og Nymfas og Menigheden i deres Hus. Kolossenserne 4:16 Og naar dette Brev er oplæst hos eder, da sørger for, at det ogsaa bliver oplæst i Laodikensernes Menighed, og at I ogsaa læse Brevet fra Laodikea. Aabenbaring 1:11 Hvad du ser, skriv det i en Bog, og send det til de syv Menigheder, til Efesus og til Smyrna og til Pergamus og til Thyatira og til Sardes og til Filadelfia og til Laodikea. |