Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!« Norsk (1930) Jeg har grant sett hvor mitt folk blir mishandlet i Egypten, og deres sukk har jeg hørt, og jeg er steget ned for å utfri dem. Og nu, kom, la mig sende dig til Egypten! Svenska (1917) Jag har nogsamt sett mitt folks betryck i Egypten, och deras suckan har jag hört, och jag har stigit ned för att rädda dem. Därför må du nu gå åstad; jag vill sända dig till Egypten. King James Bible I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. English Revised Version I have surely seen the affliction of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt. Bibel Viden Treasury I have seen. 2.Mosebog 2:23-25 2.Mosebog 3:7,9 2.Mosebog 4:31 2.Mosebog 6:5,6 Dommer 2:18 Dommer 10:15,16 Nehemias 9:9 Salmerne 106:44 Esajas 63:8,9 and am. 1.Mosebog 11:5,7 1.Mosebog 18:21 2.Mosebog 3:8 4.Mosebog 11:17 Salmerne 144:5 Esajas 64:1 Johannes 3:13 Johannes 6:38 And now. 2.Mosebog 3:10,14 Salmerne 105:26 Hoseas 12:13 Mika 6:4 Links Apostlenes G. 7:34 Interlinear • Apostlenes G. 7:34 Flersprogede • Hechos 7:34 Spansk • Actes 7:34 Franske • Apostelgeschichte 7:34 Tysk • Apostlenes G. 7:34 Kinesisk • Acts 7:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 7 …33Men Herren sagde til ham: »Løs Skoene af dine Fødder; thi det Sted, som du staar paa, er hellig Jord. 34Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!« 35Denne Moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: »Hvem har sat dig til Hersker og Dommer,« ham har Gud sendt til at være baade Hersker og Befrier ved den Engels Haand, som viste sig for ham i Tornebusken.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 2:24 Da hørte Gud deres Jamren, og Gud ihukom sin Pagt med Abraham, Isak og Jakob, 2.Mosebog 2:25 og Gud saa til Israeliterne, og Gud kendtes ved dem. 2.Mosebog 3:7 Derpaa sagde HERREN: »Jeg har set mit Folks Elendighed i Ægypten, og jeg har hørt deres Klageskrig over deres Undertrykkere, ja, jeg kender deres Lidelser; 2.Mosebog 3:10 Derfor vil jeg nu sende dig til Farao, og du skal føre mit Folk, Israeliterne, ud af Ægypten!« |