Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) En af Tjenerne tog til Orde og sagde: »Jeg har set en Søn af Betlehemiten Isaj, han kan lege paa Strenge og er en dygtig Kriger, en øvet Krigsmand; han ved at føje sine Ord og er en smuk Mand, og HERREN er med ham!« Norsk (1930) En av de unge menn svarte og sa: Jeg har sett en sønn av betlehemitten Isai som er kyndig i å spille, en djerv mann og en stridsmann, god til å tale for sig og en vakker mann, og Herren er med ham. Svenska (1917) En av männen svarade då och sade: »Betlehemiten Isai har en son som jag har funnit vara kunnig i strängaspel, en käck stridsman och en förståndig man, därtill en fager man; och HERREN är med honom.» King James Bible Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. English Revised Version Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is cunning in playing, and a mighty man of valour, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person, and the LORD is with him. Bibel Viden Treasury a mighty 1.Samuel 17:32-36 2.Samuel 17:8,10 and prudent 2.Samuel 14:20 matters. 1.Samuel 17:12 the Lord 1.Samuel 3:19 1.Samuel 10:7 1.Samuel 18:12-14 1.Mosebog 39:2,23 Matthæus 1:23 Matthæus 28:20 Links 1.Samuel 16:18 Interlinear • 1.Samuel 16:18 Flersprogede • 1 Samuel 16:18 Spansk • 1 Samuel 16:18 Franske • 1 Samuel 16:18 Tysk • 1.Samuel 16:18 Kinesisk • 1 Samuel 16:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 16 …17Da sagde Saul til sine Folk: »Find mig en Mand, der er dygtig til Strengeleg, og bring ham til mig!« 18En af Tjenerne tog til Orde og sagde: »Jeg har set en Søn af Betlehemiten Isaj, han kan lege paa Strenge og er en dygtig Kriger, en øvet Krigsmand; han ved at føje sine Ord og er en smuk Mand, og HERREN er med ham!« 19Saul sendte da Bud til Isaj og lod sige: »Send mig din Søn David, som er ved Faarene!«… Krydshenvisninger 1.Samuel 3:19 Samuel voksede nu til og HERREN var med ham og lod ikke et eneste af sine Ord falde til Jorden. 1.Samuel 16:17 Da sagde Saul til sine Folk: »Find mig en Mand, der er dygtig til Strengeleg, og bring ham til mig!« 1.Samuel 16:19 Saul sendte da Bud til Isaj og lod sige: »Send mig din Søn David, som er ved Faarene!« 1.Samuel 17:12 David var Søn af en Efratit i Betlehem i Juda ved Navn Isaj, som havde otte Sønner. Denne Mand var paa Sauls Tid gammel og til Aars. 1.Samuel 17:32 Da sagde David til Saul: »Min Herre maa ikke tabe Modet! Din Træl vil gaa hen og kæmpe med den Filister!« 1.Samuel 18:12 Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul. 1.Samuel 18:14 og Lykken fulgte David i alt, hvad han foretog sig; thi HERREN var med ham. |