Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og hans Søn vil jeg give en Stamme, for at min Tjener David altid kan have en Lampe for mit Aasyn i Jerusalem, den By, jeg udvalgte for der at stedfæste mit Navn. Norsk (1930) men hans sønn vil jeg gi en stamme, forat min tjener David alltid må ha en lampe brennende* for mitt åsyn i Jerusalem, den stad jeg har utvalgt mig for å la mitt navn bo der. Svenska (1917) En stam skall jag giva åt hans son, så att min tjänare David alltid har en lampa inför mitt ansikte i Jerusalem, den stad som jag har utvalt åt mig, till att där fästa mitt namn. King James Bible And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there. English Revised Version And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there. Bibel Viden Treasury David 1.Kongebog 15:4 2.Samuel 7:16,29 2.Samuel 21:17 2.Kongebog 8:19 2.Krønikebog 21:7 Salmerne 132:17 Jeremias 33:17-21 Amos 9:11,12 Lukas 1:69,70,78,79 Apostlenes G. 15:16,17 light [heb] lamp, or candle 1.Kongebog 11:13 1.Kongebog 9:3 Galaterne 4:25,26 Hebræerne 12:22 Aabenbaring 21:10 Links 1.Kongebog 11:36 Interlinear • 1.Kongebog 11:36 Flersprogede • 1 Reyes 11:36 Spansk • 1 Rois 11:36 Franske • 1 Koenige 11:36 Tysk • 1.Kongebog 11:36 Kinesisk • 1 Kings 11:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 11 …35Men jeg vil tage Riget fra hans Søn og give dig det, de ti Stammer; 36og hans Søn vil jeg give en Stamme, for at min Tjener David altid kan have en Lampe for mit Aasyn i Jerusalem, den By, jeg udvalgte for der at stedfæste mit Navn. 37Men dig vil jeg tage og sætte til Hersker over alt, hvad du attraar, og du skal være Konge over Israel.… Krydshenvisninger 2.Samuel 22:29 Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke. 1.Kongebog 11:13 Kun vil jeg ikke rive hele Riget fra ham, men give din Søn en Stamme deraf for min Tjener Davids Skyld og for Jerusalems Skyld, den By, jeg udvalgte.« 1.Kongebog 11:37 Men dig vil jeg tage og sætte til Hersker over alt, hvad du attraar, og du skal være Konge over Israel. 1.Kongebog 12:17 Men over de Israeliter, der boede i Judas Byer, blev Rehabeam Konge. 1.Kongebog 14:21 Rehabeam, Salomos Søn, blev Konge i Juda. Rehabeam var een og fyrretyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede sytten Aar i Jerusalem, den By, HERREN havde udvalgt af alle Israels Stammer for der at stedfæste sit Navn. Hans Moder var en ammonitisk Kvinde ved Navn Na'ama. 1.Kongebog 15:4 Men for Davids Skyld lod HERREN hans Gud ham faa en Lampe i Jerusalem, idet han ophøjede hans Sønner efter ham og lod Jerusalem bestaa, 2.Kongebog 8:19 Dog vilde HERREN ikke tilintetgøre Juda for sin Tjener Davids Skyld efter det Løfte, han havde givet ham, at han altid skulde have en Lampe for hans Aasyn. 2.Krønikebog 21:7 Dog vilde HERREN ikke tilintetgøre Davids Slægt for den Pagts Skyld, han havde sluttet med David, og efter det Løfte, han havde givet, at han altid skulde have en Lampe for hans Aasyn. Salmerne 132:17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe. |