| Dansk (1917 / 1931)Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogsaa mit Kød skal bo i Tryghed.Norsk (1930) Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære* fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.Svenska (1917) Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
|  | 
Salmerne 4:7 HERRE, du skænked mit Hjerte en Glæde, større end deres, da Korn og Most flød over. Salmerne 4:8 I Fred gaar jeg til Hvile og slumrer straks, thi, HERRE, du lader mig bo alene i Tryghed. Salmerne 13:5 og min Fjende skal sige: »Jeg overvandt ham!« mine Uvenner juble, fordi jeg vakler! Salmerne 28:7 min Styrke, mit Skjold er HERREN, mit Hjerte stoler paa ham. Jeg fik Hjælp, mit Hjerte jubler, jeg takker ham med min Sang. Salmerne 30:12 at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt! Salmerne 57:8 vaagn op, min Ære! Harpe og Citer vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden. Salmerne 108:1 En Sang. En Salme af David. (2) Mit Hjerte er trøstigt, Gud, mit Hjerte er trøstigt; jeg vil synge og lovprise dig, vaagn op, min Ære!
|
| |
|