Salmerne 102:11
<< Salmerne 102:11 >>
Dansk (1917 / 1931)
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.

Norsk (1930)
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.

Svenska (1917)
Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.

תהילים 102:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃

Psalm 102:11 New American Standard Bible (© 1995)
My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.


Jakob 1:11 Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje.
Job 14:2 han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast.
Salmerne 6:2 vær mig naadig, HERRE, jeg sygner hen, mine Ledemod skælver, læg mig, HERRE!
Salmerne 102:4 mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Salmerne 109:23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
Salmerne 144:4 Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.
Esajas 40:6 Der lyder en Røst, som siger: »Raab!« Jeg svarer: »Hvad skal jeg raabe?« »Alt Kød til Hobe er Græs, al dets Ynde som Markens Blomst;