| Dansk (1917 / 1931)som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;Norsk (1930) Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe. Svenska (1917) Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
|  | 
2.Mosebog 10:19 Og HERREN lod Vinden slaa om til en voldsom Vestenvind, som tog Græshopperne og drev dem ud i det røde Hav, saa der ikke blev en eneste Græshoppe tilbage i hele Ægyptens Omraade. Job 39:20 og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel. Salmerne 102:11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen. Salmerne 144:4 Mennesket er som et Aandepust, dets Dage som svindende Skygge.
|
| |
|