Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang. (2) Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner; | 1Til sangmesteren; en salme av David; en sang. (2) Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt. | 1För sångmästaren; en psalm; en sång av David. (2) Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte. |
2alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger. | 2Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød. | 2Du som hör bön, till dig kommer allt kött. |
3Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem. | 3Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser. | 3Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser. |
4Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed. | 4Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel. | 4Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel. |
5Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande, | 5Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte. | 5Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran; |
6du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft, | 6Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde. | 6du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt; |
7du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm, | 7Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder. | 7du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm. |
8saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel. | 8Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel. | 8De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel. |
9Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn, | 9Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til. | 9Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden. |
10du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd. | 10Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde. | 10Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du. |
11Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme; | 11Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme. | 11Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma. |
12de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; | 12Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel. | 12Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. |
13Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger! | 13Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger. | 13Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |