Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar. Norsk (1930) Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn. Svenska (1917) ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun. King James Bible Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. English Revised Version Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. Bibel Viden Treasury that heareth Amos 5:13 Mika 7:5 Markus 15:3-5 Johannes 8:6 Links Salmerne 38:14 Interlinear • Salmerne 38:14 Flersprogede • Salmos 38:14 Spansk • Psaume 38:14 Franske • Psalm 38:14 Tysk • Salmerne 38:14 Kinesisk • Psalm 38:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 38 …13Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund, 14som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar. 15Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,… Krydshenvisninger Salmerne 38:13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund, Salmerne 38:15 Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud, |