Parallelle Kapitler 1En Salme. En Sang ved Husets Indvielse. Af David. (2) HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig; | 1En salme, en sang ved husets innvielse, av David. (2) Jeg vil ophøie dig, Herre, for du har dradd mig op og ikke latt mine fiender glede sig over mig. | 1En psalm, en sång av David, vid templets invigning. (2) Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig. |
2HERRE min Gud, jeg raabte til dig, og du helbredte mig. | 2Herre min Gud! jeg ropte til dig, og du helbredet mig. | 2HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig. |
3Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. | 3Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven. | 3HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven. |
4Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn! | 4Lovsyng Herren, I hans fromme, og pris hans hellige navn! | 4Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn. |
5Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Naade; om Aftenen gæster os Graad, om Morgenen Frydesang. | 5For et øieblikk varer hans vrede, en levetid hans nåde; om aftenen kommer gråt som gjest, og om morgenen er det frydesang. | 5Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel. |
6Jeg tænkte i min Tryghed: »Jeg rokkes aldrig i Evighed!« | 6Men jeg sa i min trygghet: Jeg skal ikke rokkes evindelig. | 6Jag sade, när det gick mig väl: »Jag skall aldrig vackla.» |
7HERRE, i Naade havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Aasyn, jeg blev forfærdet. | 7Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet. | 7HERRE, i din nåd hade du gjort mitt berg starkt; men du fördolde ditt ansikte, då förskräcktes jag. |
8Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN: | 8Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig: | 8Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag: |
9»Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, raabe din Trofasthed ud? | 9Hvad vinning er der i mitt blod, i at jeg farer ned i graven? Mon støvet vil prise dig, vil det forkynne din trofasthet? | 9»Vad vinning har du av mitt blod, eller därav att jag far ned i graven? Kan stoftet tacka dig, kan det förkunna din trofasthet? |
10HERRE, hør og vær naadig, HERRE, kom mig til Hjælp!« | 10Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper! | 10Hör, o HERRE, och var mig nådig; HERRE, var min hjälpare.» |
11Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde, | 11Du omskiftet min klage til dans for mig, du løste mine sørgeklær av mig og omgjordet mig med glede, | 11Då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje. |
12at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt! | 12forat min ære skal lovsynge dig og ikke tie. Herre min Gud! jeg vil prise dig evindelig. | 12Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |