Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav. Norsk (1930) undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav. Svenska (1917) så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet. King James Bible Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea. English Revised Version Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea. Bibel Viden Treasury wondrous. Salmerne 78:51 Salmerne 105:23,27-36 terrible 2.Mosebog 14:25-28 2.Mosebog 15:10 Links Salmerne 106:22 Interlinear • Salmerne 106:22 Flersprogede • Salmos 106:22 Spansk • Psaume 106:22 Franske • Psalm 106:22 Tysk • Salmerne 106:22 Kinesisk • Psalm 106:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 106 …21de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten, 22Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav. 23Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.… Krydshenvisninger Salmerne 66:5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn. Salmerne 78:12 Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten paa Zoans Mark; Salmerne 78:51 alt førstefødt i Ægypten slog han, Mandskraftens Førstegrøde i Kamiternes Telte, Salmerne 103:7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger; Salmerne 105:27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land; Salmerne 145:6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne; Esajas 64:3 naar du gør Undere, vi ikke vented, — du stiger ned, for dit Aasyn vakler Bjergene — |