Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Norsk (1930) Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. Svenska (1917) När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav. King James Bible For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. English Revised Version For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. Bibel Viden Treasury the wind Job 27:20,21 Esajas 40:7 it is gone. Job 7:6-10 Job 8:18,19 Job 20:9 Links Salmerne 103:16 Interlinear • Salmerne 103:16 Flersprogede • Salmos 103:16 Spansk • Psaume 103:16 Franske • Psalm 103:16 Tysk • Salmerne 103:16 Kinesisk • Psalm 103:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 103 …15som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster; 16naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen. 17Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn… Krydshenvisninger Job 7:10 han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Job 8:18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!« Job 20:9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Esajas 40:7 Græsset tørres, Blomsten visner, naar HERRENS Aande blæser derpaa; visselig, Folket er Græs, |