Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset. Norsk (1930) Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn. Svenska (1917) när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön. King James Bible He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. English Revised Version He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer. Bibel Viden Treasury he will Salmerne 9:18 Salmerne 72:12 5.Mosebog 4:29 5.Mosebog 32:36 Nehemias 1:6,11 Nehemias 2:1-8 Jeremias 29:11-14 Daniel 9:3-21 not despise Salmerne 22:24 Links Salmerne 102:17 Interlinear • Salmerne 102:17 Flersprogede • Salmos 102:17 Spansk • Psaume 102:17 Franske • Psalm 102:17 Tysk • Salmerne 102:17 Kinesisk • Psalm 102:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 102 …16thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed; 17han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset. 18For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;… Krydshenvisninger Nehemias 1:6 Lad dog dit Øre være lydhørt og dit Øje aabent, saa du hører din Tjeners Bøn, som jeg nu beder for dit Aasyn baade Nat og Dag for dine Tjenere Israeliterne, idet jeg bekender deres Synder, som vi — ogsaa jeg og min Faders Hus — har begaaet imod dig. Job 36:5 Se, Gud forkaster det stive Sind, Salmerne 22:24 Thi han foragtede ikke, forsmaaede ikke den armes Raab, skjulte ikke sit Aasyn for ham, men hørte, da han raabte til ham!« |