Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte; Norsk (1930) La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte! Svenska (1917) Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup. King James Bible Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. English Revised Version Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. Bibel Viden Treasury depart Ordsprogene 3:3,21 in the Ordsprogene 2:1 Salmerne 40:8 Links Ordsprogene 4:21 Interlinear • Ordsprogene 4:21 Flersprogede • Proverbios 4:21 Spansk • Proverbes 4:21 Franske • Sprueche 4:21 Tysk • Ordsprogene 4:21 Kinesisk • Proverbs 4:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 4 …20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger; 21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte; 22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.… Krydshenvisninger Ordsprogene 3:21 Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne; Ordsprogene 7:1 Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig; Ordsprogene 7:2 vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig; |