Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Som at lægge Frakken, naar det er Frost, og hælde surt over Natron, saa er det at synge for mismodig Mand. Norsk (1930) Lik den som legger av sine klær på en vinterdag, lik eddik på pottaske er den som synger viser for et sorgfullt hjerte. Svenska (1917) Såsom att taga av dig manteln på en vinterdag, och såsom syra på lutsalt, så är det att sjunga visor för ett sorgset hjärta. King James Bible As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart. English Revised Version As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart. Bibel Viden Treasury that taketh 5.Mosebog 24:12-17 Job 24:7-10 Esajas 58:7 Jakob 2:15,16 vinegar Ordsprogene 10:26 so Salmerne 137:3,4 Prædikeren 3:4 Daniel 6:18 Romerne 12:15 Jakob 5:15 Links Ordsprogene 25:20 Interlinear • Ordsprogene 25:20 Flersprogede • Proverbios 25:20 Spansk • Proverbes 25:20 Franske • Sprueche 25:20 Tysk • Ordsprogene 25:20 Kinesisk • Proverbs 25:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 25 …19Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag. 20Som at lægge Frakken, naar det er Frost, og hælde surt over Natron, saa er det at synge for mismodig Mand. 21Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;… Krydshenvisninger Ordsprogene 25:19 Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag. Ordsprogene 25:21 Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke; |