Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus, Norsk (1930) ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus, Svenska (1917) ja, jag beder dig för min son, den som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus, King James Bible I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: English Revised Version I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, Bibel Viden Treasury my son. 2.Samuel 9:1-7 2.Samuel 18:5 2.Samuel 19:37,38 Markus 9:17 1.Timotheus 1:2 Titus 1:4 Onesimus. Kolossenserne 4:9 whom. 1.Korinther 4:15 Galaterne 4:19 Links Filemon 1:10 Interlinear • Filemon 1:10 Flersprogede • Filemón 1:10 Spansk • Philémon 1:10 Franske • Philemon 1:10 Tysk • Filemon 1:10 Kinesisk • Philemon 1:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filemon 1 …9saa beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, saadan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange; 10jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus, 11ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,… Krydshenvisninger Romerne 12:1 Jeg formaner eder altsaa, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse. 1.Korinther 4:14 Ikke for at beskæmme eder skriver jeg dette; men jeg paaminder eder som mine elskede Børn. 1.Korinther 4:15 Thi om I end have ti Tusinde Opdragere i Kristus, have I dog ikke mange Fædre; thi jeg har i Kristus Jesus avlet eder ved Evangeliet. Kolossenserne 4:9 tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt staar til her. Filemon 1:11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, Filemon 1:13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker. 3.Johannes 1:4 Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden. |