Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og efter at have tænkt over Sagen gik jeg i Rette med de store og Forstanderne og sagde til dem: I driver jo Aager over for eders Næste! Saa kaldte jeg en stor Folkeforsamling sammen imod dem Norsk (1930) Jeg overveide saken med mig selv, og så irettesatte jeg de fornemme og forstanderne og sa til dem: I krever rente av eders brødre! Så sammenkalte jeg et stort folkemøte mot dem. Svenska (1917) Och sedan jag hade gått till råds med mig själv, förebrådde jag ädlingarna och föreståndarna och sade till dem: »Det är ocker I bedriven mot varandra.» Därefter sammankallade jag en stor folkförsamling emot dem. King James Bible Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. English Revised Version Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them. Bibel Viden Treasury I consulted with myself. Salmerne 4:4 Salmerne 27:8 I rebuked 3.Mosebog 19:15 2.Krønikebog 19:6,7 Salmerne 82:1-4 Ordsprogene 27:5 2.Korinther 5:16 Galaterne 2:11 1.Timotheus 5:20 Titus 2:15 Ye exact usury 2.Mosebog 22:25 3.Mosebog 25:36 5.Mosebog 15:2,3 5.Mosebog 23:19,20 5.Mosebog 24:10-13 Salmerne 15:1,5 Ezekiel 22:12 Ezekiel 45:9 I set a great assembly 2.Krønikebog 28:9-13 Matthæus 18:17 Links Nehemias 5:7 Interlinear • Nehemias 5:7 Flersprogede • Nehemías 5:7 Spansk • Néhémie 5:7 Franske • Nehemia 5:7 Tysk • Nehemias 5:7 Kinesisk • Nehemiah 5:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 5 …6Da jeg hørte deres Klager og disse deres Ord, blussede Vreden heftigt op i mig; 7og efter at have tænkt over Sagen gik jeg i Rette med de store og Forstanderne og sagde til dem: I driver jo Aager over for eders Næste! Saa kaldte jeg en stor Folkeforsamling sammen imod dem 8og sagde til dem: Saa vidt vi var i Stand dertil, har vi frikøbt vore jødiske Brødre, der maatte sælge sig til Hedningerne; og I sælger eders Brødre, saa de maa sælge sig til os! Da tav de og fandt intet at svare.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 22:25 Naar du laaner Penge til en fattig Mand af mit Folk i dit Nabolag, maa du ikke optræde som en Aagerkarl over for ham. I maa ikke tage Renter af ham. 3.Mosebog 25:36 Du maa ikke tage Rente eller Opgæld af ham, men du skal frygte din Gud og lade din Broder leve hos dig; 5.Mosebog 23:19 Du maa ikke tage Rente af din Broder, hverken af Penge, Fødevarer eller andet, som man kan tage Rente af. 5.Mosebog 23:20 Af Udlændinge maa du tage Rente, men ikke af din Broder, hvis HERREN din Gud skal velsigne dig i alt, hvad du tager dig for i det Land, du skal ind og tage i Besiddelse. Salmerne 109:11 Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods; |