Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg mindes, du sagde: »Søg mit Aasyn!« Dit Aasyn søger jeg, HERRE; Norsk (1930) Mitt hjerte holder frem for dig [ditt ord]: Søk mitt åsyn! Herre, jeg søker ditt åsyn. Svenska (1917) Mitt hjärta förehåller dig ditt ord: »Söken mitt ansikte.» Ja, ditt ansikte, HERRE, söker jag; King James Bible When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. English Revised Version When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. Bibel Viden Treasury When. Salmerne 24:6 Salmerne 105:4 Esajas 45:19 Esajas 55:6,7 Hoseas 5:15 Thy Salmerne 63:1,2 Salmerne 119:58 Jeremias 29:12,13 Links Salmerne 27:8 Interlinear • Salmerne 27:8 Flersprogede • Salmos 27:8 Spansk • Psaume 27:8 Franske • Psalm 27:8 Tysk • Salmerne 27:8 Kinesisk • Psalm 27:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 27 …7HERRE, hør mit Raab, vær naadig og svar mig! 8Jeg mindes, du sagde: »Søg mit Aasyn!« Dit Aasyn søger jeg, HERRE; 9skjul ikke dit Aasyn for mig! Bortstød ikke din Tjener i Vrede, du er min Hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud!… Krydshenvisninger Salmerne 16:8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke. Salmerne 24:6 Saa er den Slægt, som spørger efter ham, som søger dit Aasyn, Jakobs Gud! — Sela. Salmerne 34:4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler. Salmerne 105:4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn; Amos 5:6 Søg HERREN, saa skal I leve, at ikke en Lue slaar ud, en ædende Ild mod Josefs Hus, og Betel har ingen, som slukker. |