Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han saa et Figentræ ved Vejen og gik hen til det, og han fandt intet derpaa uden Blade alene. Og han siger til det: »Aldrig i Evighed skal der vokse Frugt mere paa dig!« Og Figentræet visnede straks. Norsk (1930) og da han så et fikentre ved veien, gikk han bort til det, men fant ikke noget på det uten bare blad. Da sa han til det: Aldri i evighet skal det mere vokse frukt på dig. Og straks visnet fikentreet. Svenska (1917) Och då han fick se ett fikonträd vid vägen, gick han fram till det, men fann intet därpå, utom allenast löv. Då sade han till det: »Aldrig någonsin mer skall frukt växa på dig.» Och strax förtorkades fikonträdet. King James Bible And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. English Revised Version And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away. Bibel Viden Treasury fig-tree. Esajas 5:4,5 Lukas 3:9 Lukas 13:6-9 Johannes 15:2,6 2.Timotheus 3:5 Titus 1:16 Let. Markus 11:14 Lukas 19:42-44 Hebræerne 6:7,8 2.Peter 2:20-22 Aabenbaring 22:11 the fig-tree. Judas 1:12 Links Matthæus 21:19 Interlinear • Matthæus 21:19 Flersprogede • Mateo 21:19 Spansk • Matthieu 21:19 Franske • Matthaeus 21:19 Tysk • Matthæus 21:19 Kinesisk • Matthew 21:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 21 18Men da han om Morgenen igen gik ind til Staden, blev hen hungrig. 19Og han saa et Figentræ ved Vejen og gik hen til det, og han fandt intet derpaa uden Blade alene. Og han siger til det: »Aldrig i Evighed skal der vokse Frugt mere paa dig!« Og Figentræet visnede straks. 20Og da Disciplene saa det, forundrede de sig og sagde: »Hvorledes kunde Figentræet straks visne?«… Krydshenvisninger Esajas 5:2 Han grov den, rensed den for Sten og plantede ædle Ranker; han bygged et Vagttaarn deri og huggede ogsaa en Perse. Men den bar vilde Druer, skønt han ventede Høst af ædle. Jeremias 8:13 Jeg vil bjærge deres Høst, saa lyder det fra HERREN, men Vinstokken er uden Druer, Figentræet uden Figner, og Løvet er vissent. Matthæus 21:20 Og da Disciplene saa det, forundrede de sig og sagde: »Hvorledes kunde Figentræet straks visne?« Markus 11:20 Og da de om Morgenen gik forbi, saa de, at Figentræet var visnet fra Roden af. Lukas 13:6 Men han sagde denne Lignelse: »En havde et Figentræ, som var plantet i hans Vingaard; og han kom og ledte efter Frugt derpaa og fandt ingen. |