Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem. Norsk (1930) Og det kom blinde og halte til ham i templet, og han helbredet dem. Svenska (1917) Och blinda och halta kommo fram till honom i helgedomen, och han botade dem. King James Bible And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. English Revised Version And the blind and the lame came to him in the temple: and he healed them. Bibel Viden Treasury Matthæus 9:35 Matthæus 11:4,5 Esajas 35:5 Apostlenes G. 3:1-9 Apostlenes G. 10:38 Links Matthæus 21:14 Interlinear • Matthæus 21:14 Flersprogede • Mateo 21:14 Spansk • Matthieu 21:14 Franske • Matthaeus 21:14 Tysk • Matthæus 21:14 Kinesisk • Matthew 21:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 21 …13Og han siger til dem: »Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I gøre det til en Røverkule.« 14Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem. 15Men da Ypperstepræsterne og de skriftkloge saa de Undergerninger, som han gjorde, og Børnene, som raabte i Helligdommen og sagde: »Hosanna Davids Søn!« bleve de vrede og sagde til ham:… Krydshenvisninger Matthæus 4:23 Og Jesus gik omkring i hele Galilæa, idet han lærte i deres Synagoger og prædikede Rigets Evangelium og helbredte enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed iblandt Folket. Matthæus 21:15 Men da Ypperstepræsterne og de skriftkloge saa de Undergerninger, som han gjorde, og Børnene, som raabte i Helligdommen og sagde: »Hosanna Davids Søn!« bleve de vrede og sagde til ham: |