Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstaa ikke heller. Norsk (1930) Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår. Svenska (1917) Därför talar jag till dem i liknelser, eftersom de med seende ögon intet se, och med hörande öron intet höra, och intet heller förstå. King James Bible Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. English Revised Version Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand. Bibel Viden Treasury Matthæus 13:16 5.Mosebog 29:3,4 Esajas 42:18-20 Esajas 44:18 Jeremias 5:21 Ezekiel 12:2 Markus 8:17,18 Johannes 3:19,20 Johannes 9:39-41 2.Korinther 4:3,4 Links Matthæus 13:13 Interlinear • Matthæus 13:13 Flersprogede • Mateo 13:13 Spansk • Matthieu 13:13 Franske • Matthaeus 13:13 Tysk • Matthæus 13:13 Kinesisk • Matthew 13:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 13 …12Thi den, som har, ham skal der gives, og han skal faa Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. 13Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstaa ikke heller. 14Og paa dem opfyldes Esajas's Profeti, som siger: Med eders Øren skulle I høre og dog ikke forstaa og se med eders Øjne og dog ikke se.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 29:4 Men hidindtil har HERREN ikke givet eder Hjerte til at forstaa med eller Øjne til at se med eller Ører til at høre med. Esajas 42:19 Hvo er blind, om ikke min Tjener, og døv som Budet, jeg sendte? Hvo er blind som min haandgangne Mand, blind som HERRENS Tjener? Esajas 42:20 Meget saa han, men ænsed det ikke, trods aabne Ører hørte han ej. Jeremias 5:21 Hør dette, du taabelige Folk, som er uden Forstand, som har Øjne, men ikke ser, og Ører, men ikke hører: Ezekiel 12:2 Menneskesøn! Du bor midt i den genstridige Slægt, som har Øjne at se med, men ikke ser, og Ører at høre med, men ikke hører, thi de er en genstridig Slægt. Ezekiel 20:49 Da sagde jeg: »Ak, Herre, HERRE, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!« Johannes 9:39 Og Jesus sagde: »Til Dom er jeg kommen til denne Verden, for at de, som ikke se, skulle blive seende, og de, som se, skulle blive blinde.« Romerne 11:8 som der er skrevet: »Gud gav dem en Sløvheds Aand, Øjne til ikke at se med, Øren til ikke at høre med indtil den Dag i Dag.« |