Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.« Norsk (1930) Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor. Svenska (1917) Den som gör Guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.» King James Bible For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. English Revised Version For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother. Bibel Viden Treasury do. Matthæus 7:21 Johannes 7:17 Jakob 1:25 1.Johannes 2:17 1.Johannes 3:22,23 Links Markus 3:35 Interlinear • Markus 3:35 Flersprogede • Marcos 3:35 Spansk • Marc 3:35 Franske • Markus 3:35 Tysk • Markus 3:35 Kinesisk • Mark 3:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 3 …34Og han saa omkring paa dem, som sade rundt om ham, og sagde: »Se, her er min Moder og mine Brødre! 35Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.« Krydshenvisninger Efeserne 6:6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet, Hebræerne 10:36 thi I have Udholdenhed nødig, for at I, naar I have gjort Guds Villie, kunne opnaa Forjættelsen. 1.Peter 4:2 saa at I ikke fremdeles leve den øvrige Tid i Kødet efter Menneskers Lyster, men efter Guds Villie. 1.Johannes 2:17 Og Verden forgaar og dens Lyst; men den, som gør Guds Villie, bliver til evig Tid. |