Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og de begyndte at hilse ham: »Hil være dig, du Jødernes Konge!« Norsk (1930) og begynte å hilse ham: Vær hilset, du jødenes konge! Svenska (1917) Sedan begynte de hälsa honom: »Hell dig, judarnas konung!» King James Bible And began to salute him, Hail, King of the Jews! English Revised Version and they began to salute him, Hail, King of the Jews! Bibel Viden Treasury Hail. Markus 15:29-32 1.Mosebog 37:10,20 Matthæus 27:42,43 Lukas 23:36,37 Johannes 19:14,15 Links Markus 15:18 Interlinear • Markus 15:18 Flersprogede • Marcos 15:18 Spansk • Marc 15:18 Franske • Markus 15:18 Tysk • Markus 15:18 Kinesisk • Mark 15:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 15 …17Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den paa ham. 18Og de begyndte at hilse ham: »Hil være dig, du Jødernes Konge!« 19Og de sloge ham paa Hovedet med et Rør og spyttede paa ham og faldt paa Knæ og tilbade ham.… Krydshenvisninger Matthæus 27:29 Og de flettede en Krone af Torne og satte den paa hans Hoved og gave ham et Rør i hans højre Haand; og de faldt paa Knæ for ham og spottede ham og sagde: »Hil være dig, du Jødernes Konge!« Markus 15:17 Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den paa ham. Markus 15:19 Og de sloge ham paa Hovedet med et Rør og spyttede paa ham og faldt paa Knæ og tilbade ham. Johannes 19:3 »Hil være dig, du Jødernes Konge!« og de sloge ham i Ansigtet. |